25.05.2015

Прежде всего, стоит отметить, что нечто подобное мы уже видели раньше. Всё верно, в середине февраля вице-президент Xiaomi Хьюго Барра рассказал всему миру о тонкостях произношения названия своей компании. Напомним, в итоге правильным вариантом оказался «Шао-ми», а не привычные многим «Сяоми» и «Ксиоми».

Оказывается, ситуация с Huawei не намного лучше, и её сотрудники действительно этим обеспокоены. Ну а как ещё можно объяснить релиз видеоролика, посвященного исключительно этой детали?

В центре сюжета находится тренер по правильному произношению и игроки футбольного клуба Арсенал. В порядке очереди он приглашает последних в небольшую аудиторию, после чего учит присутствующих озвучивать их фамилии без ошибок.

Конечно, в видеоролике не был забыт и сам бренд. В частности, в течение последних десяти секунд пресловутый тренер рассказал о деталях произношения Huawei. Вероятно, результат удивит даже самых преданных любителей высоких технологий. Как сообщают представители ресурса phonearena, говорить Huawei стоит исключительно как «Уа-вэй».

Приходилось ли вам слышать такой вариант ранее? И, главное, как называли Huawei до этого вы? Поделитесь своими ответами в комментариях.

43 21.11.19

Xiaomi привезла в Россию три новых гаджета

Xiaomi провела очередную презентацию в Москве, на которой не только назвала официальную российскую цену смартфона Mi Note 10 со 108-мегапиксельной камерой и представила модель Redmi Note 8T, но и показала сразу три новых устройства. Устройства рассчитаны на любителей фильмов, мобильности и здорового микроклимата в доме.

В  далее

31 25.11.19

Моддер превратил Skyrim в динамичный ролевой экшен

ОдноВ из самых серьёзных преимуществ и одновременно главный недостаток TES V: Skyrim — её невероятно казуальная боевая система. Это хорошо, когда речь об охвате максимальной аудитории, но плохо, когда за дело берутся опытные геймеры: им будет скучно. Спустя 8 лет после выхода TES V появился мод, превращающий Skyrim в куда более хардкорную игру.

В  далее

262 21.11.19

Объявлена российская цена Xiaomi Mi Note 10 с камерой на 108 Мп и аккумулятором ёмкостью 5260 мАч

Во время сегодняшней презентации в Москве компания Xiaomi объявила о выпуске на российском рынке нового Mi Note 10. Это первый смартфон с камерой на 108 Мп. Помимо продвинутых фотовозможностейВ он получил сканер отпечатков пальцев в экране, аккумулятор высокой ёмкости и модуль NFC.В 

В  далее

178 26.11.19

Илон Маск объяснился за разбитые «бронестёкла» Tesla Cybertruck

Презентация пикапа Tesla Cybertruck запомнилась зрителям не только концептуальным дизайном электрокара, но и разбившимися в ходе показательного тестирования «бронированными» стёклами. Глава автопроизводителя Илон Маск сразу пообещал, что компания исправит этот недочёт, а позднее объяснил причину произошедшего курьёза и опубликовал видео с опровержением заявлений о хрупкости конструкции автомобиля.

В  далее

143 19.11.19

Valve анонсировала новую Half-Life. Большинство геймеров не сможет в неё сыграть

Геймеры давно привыкли воспринимать слухи относительно продолжений Half-Life в штыки. С выхода последней части серии (Episode 2) прошло 12 лет, индустрия двинулась дальше. Кому нынче интересен Гордон Фримен и его друзья, казалось бы. Однако когда вчера по интернету поползли слухи о скором анонсе нового HL-проекта, фанаты привычно навострили уши. Как выяснилось, не зря: Valve действительно работает над игрой в легендарной вселенной. Правда, над не совсем обычной.

В  далее

Когда компания работает на региональный рынок, с названием бренда нет никаких проблем, но, когда начинаются мировые продажи, у иностранцев очень часто возникают сложности с его написанием и уж тем более произношением.

1. Huawei

Китайской компании, работающей на телеком-рынке, достаётся больше всех. Обычно мы говорим «Ху-а-вэ́й» — в три слога, но это, конечно же, неправильно. Буква H в начале слова не произносится, поэтому три слога превращаются в два. Причём правильно Huawei звучит как «Ва-вэ́й».

2. Xiaomi

Ещё одна китайская компания, с произношением названия которой связано много смешного. Как только мы его ни коверкаем: и «Сяо́ми», и «Ксяоми́». Благо, бренд очень популярен в России и многие уже запомнили правильное произношение. На самом деле это «Шао-ми́».

3. Asus

Что может быть проще, правда? Asus — он и в Африке «А́сус». А вот и нет! Как бы странно это ни звучало, но правильно будет «Эй-зу́с», с ударением на последний слог.

4. Mac OS X

Даже не все фанаты Apple смогут правильно произнести название настольной операционки компании, что уж говорить о непосвящённых. «Мак о-эс икс»? Как бы не так! X — это не икс, а римская десятка, названная по-английски, то есть «тэн» (ten). Получается «Мак о-эс тэн», а если уж совсем придираться, то не «Мак», а «Мэк» — «Мэк о-эс тэн».

5. MIUI

Три гласных подряд в названии оболочки китайских гаджетов — это немного легче, чем три согласных, но всё равно сложно. Чаще всего можно услышать варианты произношения «Ми-уи» или «Май-уи». К сожалению, оба неправильные. Верно говорить «Ми-ю-а́й».

6. Exynos

У всех, кто интересуется корейскими Android-смартфонами, на слуху аппаратная платформа Samsung Exynos, но далеко не все могут без ошибок произнести её название. Забудьте про «Иксайнос» и «Экзайнос», говорите правильно: «Эк-си-но́с».

7. Sennheiser

Популярному производителю наушников достаётся не меньше. Каждый коверкает название бренда, как хочет. Чаще всего встречается вариант «Сенхайзер», есть даже сленговое «сенхи». Это почти правильно, но ведь компания немецкая, а значит, первый слог звучит как «зэн», а не как «сэн». Выходит, что правильно говорить «Зэн-ха́й-зер».

8. Bose

Bose — ещё один производитель звукового оборудования, название которого мало кто может правильно произнести. Признайтесь, вы наверняка говорите «Босэ» или «Бос»? Если да, то вам должно быть стыдно! Правильный вариант — «Бо́-уз». От имени отца-основателя компании Амара Гопала Боуза (Amar Gopal Bose).

9. Qi

Если у вас смартфон или планшет с беспроводной зарядкой, то работает она по технологии Qi. Все произносят это как «Куи» или «Кви», но из-за того, что название технологии происходит от одного из понятий китайской философии, всё гораздо сложнее. Правильно говорить «Ци» или «Чи». Это означает «энергия», «жизненная сила».

10. Xerox

Название компании Xerox стало именем нарицательным для всех копировальных машин. «Ксерокс», «отксерить» — это все знают. Но так говорить неверно. Правильный вариант — «Зи́-рокс» или, если быть точнее, «Зи́-э-рокс».

Я, честно говоря, думал, что эта тема уже давно изжила себя, но прочитав комментарии к некоторым видео на YouTube и понаблюдав за беседой в чате Telegram, я пришел к выводу, что здесь все еще не так однозначно. Так что я решил высказать свое мнение, потому что оно самую малость отличается от мнений по этому поводу многих других блоггеров. И сейчас я расскажу, что имею в виду.

Как правильно произносить Xiaomi

Начнем с хрестоматийного примера, и сначала исключим два варианта, которые очевидно неправильны. «Ксиоми» неправильно, потому что это исковерканная прямая транслитерация, которая в оригинале звучит как «эксаэмай». Это — наиболее простой вариант из прямого прочтения, но так, честно говоря, никто не говорит.

Вопрос стоит в двух других вариантах: «шаоми» и «сяоми», и в споре по этому поводу было сломано немало копий. Ведь дело в том, что ранее бывший вице-президент компании Хьюго Барра настаивал на варианте «шаоми», а китайцы говорили как «сяоми», так и «шаоми».

Что же правильнее? На самом деле, разобраться в этом довольно легко. По русским правилам произношения, это слово должно читаться как «сяоми», из чего получается следующая картина. Если вы говорите по-русски, то максимально грамотный вариант — это «сяоми», но если вы предпочитаете говорить на английский манер, то можно произносить и «шаоми».

Оба варианта одинаково допустимы, просто первый — адаптированный русский, а второй — адаптирован для англоговорящих. Да, возможно мои аргументы сейчас звучат неубедительно, но для формирования полной картины стоит обратить внимание на еще один бренд, в произношении имени которого возникают разночтения.

Как правильно произносить Huawei

Как бы это не звучало, но в случае с Huawei разночтений гораздо меньше. И у нас, и в Китае, это слово произносится как «хуавей». Не слишком ловко, но и без всяких затей. А вот для американцев произносить название бренда очень сложно, а потому производитель искусственно создал для рынка США альтернативную транскрипцию: «уа-уэй».

Будет ли правильно произносить название этого бренда, как «уа-уэй»? Ну, формально — да, как и другие два варианта. Но зачем, если наше произношение практически не отличается от оригинального китайского? Это просто три разных версии слова, адаптированные под разные рынки сбыта. Зачем употреблять англофицированные слова — непонятно, но делать это в принципе можно, ничего страшного не произойдет.

То же самое происходит и с другими брендами. Возвращаясь к «шаоми» и «уа-уэй», если говорить так и быть последовательным, то в таком случае стоит тогда употреблять «сэмсан» вместо «самсунг», «майкрософт» вместо «микрософт», «ноукиа» вместо «нокия», «уанплас» вместо «ванплюс», «би-эм-дабл-ю» вместо «бэ-эм-вэ» и т.д. Все это будет правильно, но это будет английское произношение вместо русского, вот и все.

Поэтому и «шаоми», и «сяоми», это оба — допустимые варианты. Но, исходя чисто из логики, было бы разумнее использовать русифицированный термин, так как в ином случае непонятно, из какого языка заимствовать адаптацию.

Не стесняйтесь использовать нормальные адаптированные русскоязычные версии терминов, в этом нет ничего страшного. Да, они могут звучать коряво или грубовато, в сравнение с другими языками, но у тех же немцев есть такая же проблема. А они ведь ни в чем себе не отказывают, так а чем мы хуже немцев?

Источник: Argument600

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your name here
Please enter your comment!