Как известно, значение слова может изменяться в зависимости от того, вместе с какими другими словами его используют. Часто эта закономерность затрудняет перевод. Так, бывают ситуации, когда мы можем перевести каждое слово в предложении, но все их значения не складываются в единый логически связанный ряд. Просто мы не знаем, какой смысл приобретают слова в заданном контексте.

Как работает стандартный переводчик

Возьмём, к примеру, англоязычное предложение I am into science. Если перевести его дословно, не зная простых правил и нюансов языка, то выйдет несуразное «Я есть в науку».

«Google Переводчик» выдаст более складный, но всё равно корявый результат: «Я в науку» или «Я в», если ввести просто I am into. Алгоритм всё ещё плохо понимает контекст и часто переводит слова по одному, как человек, который слабо владеет языком.

Как работает Reverso

Но Reverso не интерпретирует фразы дословно. Сервис выдаёт список предложений, которые содержат набранный пользователем фрагмент, а также переводы этих предложений, выполненные людьми. Самое главное, эти переводы сделаны с учётом контекста.

Среди результатов мы можем увидеть, что слова I, am и into вместе могут означать «Я увлекаюсь», «Я заинтересован» или «Я занялся», а не просто «Я в». Выходит, I am into science можно перевести как «Я увлекаюсь наукой». Reverso поможет вам со многими вызывающими вопросы фразами.

Результаты для выдачи сервис ищет по всему интернету, собирая тексты оригинальных предложений и их переводы из открытых двуязычных источников. Чаще всего, по моим наблюдениям, Reverso выдаёт примеры из субтитров к сериалам и кино.

Стоит заметить, что пока в переводе попадаются неточности. Об этом честно предупреждают разработчики. Но сервис учитывает обратную связь пользователей, чтобы улучшать работу системы. Для этого возле каждого результата есть кнопка, которая мгновенно отправляет отчёт об ошибке.

Ещё одна кнопка открывает расширенный контекст перевода — на случай, если одного предложения не хватает, чтобы полностью уловить смысл.

На текущий момент Reverso поддерживает около десяти языков, включая английский, немецкий, французский, испанский и русский. Веб-версия проекта интегрирована с другими сервисами вроде словаря и обычного переводчика. Есть мобильные приложения для Android и iOS.

Переводной словарь Reverso Разработчик: Theo Hoffenberg Цена: Бесплатно
Переводной словарь Reverso Разработчик: Softissimo Inc. Цена: Бесплатно

Пользоваться Reverso можно бесплатно. Но если оформить подписку по цене 425 рублей в год, исчезнет реклама. Кроме того, сервис позволит добавлять больше переводов в избранное, начнёт показывать историю запросов офлайн и перестанет ограничивать выдачу результатов.

auto ru GO

Оцените наш проект!

Человек, плотно увлеченный саморазвитием и изучением иностранных языков, несомненно, не раз сталкивался с разнообразными курьезными ситуациями и языковыми особенностями. Те, кто пытаются освоить испанский, наверняка знают об особенностях написания вопросительных предложений. В отличие от других языков в построении английского вопроса используется целых 2 вопросительных знака. На практике это выглядит следующим образом – «¿Cómo estás?».

Такая особенность не вызывает сложностей в осуществлении перевода с испанского. Однако существует ряд слов, которые могут быть трактованы абсолютно в неверном ключе. Английское «embarass» («смущать») ощутимо отличается от испанского «еmbarazar», переводимого как «забеременеть». Те, кто следят за нитью рассуждений, могут сложить дважды два и сделать единственно верный вывод – всегда и везде нужно проверять конечный результат вашего перевода с тем, что выдает на выходе испанско-русский переводчик онлайн.

Доступный сегодня со всех переносных устройств, переводчик с испанского на русский онлайн от «m-translate.ru» позволяет оперативно решить любую языковую проблему. Быстро, легко и качественно можно получить результат, который в ином варианте займет уйму времени. Если вы цените свое время, спешите воспользоваться услугами нашего испано-русского переводчика, работающего онлайн абсолютно бесплатно.

Рейтинг страницы:

4.51/5 (всего:75) миссия видение причина

Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода — простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады «стереть» сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Auto русский латинский английский азербайджанский немецкий Все 104 языка русский латинский английский азербайджанский немецкий Все 104 языка как пользоваться Pa Lan май 2016. 1643 НаукаОбразованиеТехнологииЯзыкРусский ЯзыкАнглийский ЯзыкИностранные ЯзыкиПо Ответить Ответить 6 Комментировать Подписаться 2 5 ответов Alexander Pustarnakov 4 года назад Молодой графический дизайнер, немного гитарист, любитель поиграть в футбол vk.com/delaxdesign

Ни одна программа-переводчик не имеет функции понимания смысла переводимого. А как раз без этого невозможно сделать адекватного перевода. Например, фраза «Он задумчиво смотрел на поле» имеет несколько переводов на английский в зависимости от того, какое поле имеется в виду: поле пшеницы, поле страницы, поле базы данных, поле шляпы, поле картины, поле боя и т.д. Человек может это понять прочитав весь контекст, а программа, пока, к сожалению, нет. 

Поэтому нужно контролировать переводчик — незнакомый странный перевод вполне стандартного слова перепроверить отдельно (открыть переводчик в новой вкладке и перевести это слово отдельно от всего текста).

5 Kirill Zholobov 4 года назад ( ͡° ͜ʖ ͡°) Пользователю можно задать вопрос

Пока нет переводчиков которые сделают все за вас, переводить придется только самому.

Я почти не умел формировать мысли на английском, и в свое время ситуация поставила меня так, что хоть убейся а вести бизнес-переписку с американцами надо. Безвыходных ситуаций не бывает. Так что я быстро нашел себе в этом деле неплохие костыли, точнее онлайн помощники: Reverso Context и Linguee — это сервисы контекстного перевода, тут можно найти фразу или простое предложение и сравнив с контекстом выбрать именно то, что вам нужно, достаточно базовых знаний английского чтобы сварганить нужный вам перевод. (Опять же чтобы получить идеальный перевод надо все 100 раз перепроверить в гугле с кавычками) последнее время использую именно Reverso Context, тут есть основные и часто-используемые выражения, термины, даже целые предложения, единственное что вам понадобится — смекалка и сноровка при формировании поискового запроса. P.s я ленивая жопа, так что теперь вместо того чтобы нормально выучить разговорную речь использую эти костыли, и довольствуюсь уровнем языка — ниже разговорного

Kirill Zholobovотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии 3 Ксения Завражнова 3 года назад Лингвист, переводчик

Современные онлайн переводчики действительно не могут полностью передать смысл, особенно без контекста. Однако, если мы говорим о самом адекватном из всех, то мой выбор остановится на переводчике Промт .

Born Hater 4 года назад критик 2 -2 Konstantin Yarmontovich 2 года назад Константин

В свое время мы просто зашли в тупик с бесплатными онлайн-переводчиками, все равно вернулись к «людям» — т.к. и качество и есть с кого спросить))) Порекомендовать можем Nitro сервис онлайн переводов с вычиткой носителями языка

Ответить Рейтинг вопросов за день 1 Посоветуйте самую любимую депрессивную музыку. Песни, которые навевают бесконечную грусть и тоску. Самую потрясающую музыку. 2 Я Советский пенсионер.Когда у нас достойные пенсия будет? Хотим жить! 3 Захотите ли вы уехать из России, если на выборах снова победит Путин? 4 На сколько тысяч рублей выросла пенсия в Российской Федерации после повышения пенсионного возраста? На сколь ещё прогнозируется рост? 5 Кто больший герой для народа, человек погибающий за Родину или человек погибающий за убеждения? © 2019 TheQuestion ПравилаПомощьРеклама

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Войти с помощью: 
Please enter your name here
Please enter your comment!